Korean Romanization Converter has been developed by
AI LAB
in Pusan National Univ. and
NARA INFO TECH Co., Ltd
jointly,
getting consultation from Prof. Lee, Sang-Oak in Seoul National Univ.
▶ Please select a type of conversion.
1. Korean alphabet → Roman alphabet
2. Revised Romanization of Korean
→ McCune-Reischauer Romanization
3. McCune-Reischauer Romanization
→ Revised Romanization of Korean
▶ Type in any word or sentence for conversion.
Korean Romanization is a way of Romanizing Korean, and has ①'Revised Romanization of Korean' (Republic of Korea standard, Ministry of Culture and Tourism Notice No. 2000-8, 2000. 7.7) ②'McCune-Reischauer Romanization' ③'Yale Romanization', Our romanization converter follows the above three schemes. A method used in ① and ② is transcription, which represents the standard pronunciation of Korean language, while a method used in ③ is transliteration, which does not represent sound but only letters. The function of each button of the romanization converter is as follows: 1. Personal name: converts personal names. 2. Proper noun: converts proper nouns except for administrative areas, traffic-related place names, and personoal names. 3. Administrative area: converts administrative areas, and traffic-related place names. 4. General text: converts simple sentences or words. 5. Academic applications: converts texts with restoration in mind. 6. All of the above items are shown together. When there are phonological variation, exceptions, etc., detailed description is shown in Help. However, loanword is not converted to Roman. Like the example below, loanword is correct to write in English. Example) 아리스토텔레스 => Aristoteles(English notation) 아리스토텔레스 => Ariseutotelleseu(Romanization) *The results presented by Romanization converter are auto-generated results through the program so they may have errors. Please point out wrong or missing part by using it.